Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án bài cơ bản, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về bài cơ bản. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Hy Lạp, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Hy Lạp. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Pháp, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Pháp. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Tiểu sử, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Tiểu sử. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
"Caterina de' Medici" là một bài viết chọn lọc của Wikipedia tiếng Việt. Bài viết, hoặc một phiên bản trước đây, đã được cộng đồng bình chọn là một trong những bài có chất lượng tốt và tiêu biểu của Wikipedia tiếng Việt, và được đưa lên Trang Chính từ 28 tháng 7 – 3 tháng 8 năm 2008. Nếu bạn có thể cập nhật hoặc nâng cao hơn nữa chất lượng của bài viết, xin mời bạn!
Việc rút ngắn là cần thiết vì phần đề dẫn hơi dài dòng về thân thế, mà lại chưa rõ ràng lắm tóm lại Catherine de Médicis thực sự có thể gọi là công nương? hoàng hậu? thái hậu? hay nữ hoàng? Việt Hà (thảo luận) 18:40, ngày 9 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời
Hiện nay tôi thấy không còn quá dài. Các thông tin Việt Hà nhắc tới đều đã có trong đoạn từ Năm 1533, ở tuổi 14 ... thừa ngôi vua nước Pháp. Phần này cần đảm bảo các thông tin về xuất thân, cuộc đời (chồng, con), vai trò (chính trường, trong chiến tranh tôn giáo) và các đánh giá trái ngược. Vì vậy có cắt bớt cũng không được bao nhiêu. Nếu bài được đưa lên trang chính, chỉ cần sửa lại một chút.--Paris (thảo luận) 21:56, ngày 9 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời
Tên riêng nên xem lại cho thống nhất: Catherine, Caterina, Clément, Clement, Élisabeth, Elisabeth, Elizabeth, Tuleries, Tuileries, các loại tên này viết theo ngôn ngữ Pháp, Ý, Anh nên khác nhau?Bánh Ướt (thảo luận) 03:00, ngày 28 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời
Vì Ninh Chữ dịch bài này từ tiếng Anh nên có lẽ sót vài từ chưa trả lại tên gốc. Riêng nhân vật chính là người Ý, nhưng sau khi lấy chồng chúng ta nên dùng tên theo tiếng Pháp. Còn cung điện Tuileries thiếu chữ i là sai.--Paris (thảo luận) 03:12, ngày 28 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 15 năm trước2 bình luận2 người đã thảo luận
Tôi treo tiêu bản "Cần chú thích" nhưng nó hiện ra tiêu bản "Cần dẫn nguồn". Ý tôi chỉ muốn người khác cho biết hôn lễ "ủy nhiệm" nghĩa là gì và chú thích, ghi phụ vào bài bên dưới, cho người đọc hiểu thêm về loại hình hôn lễ này mà thôi, tôi không có nghi ngờ về nguồn dẫn cho thông tin này. Bánh Ướt (thảo luận) 03:06, ngày 28 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời