Thảo luận:Gyeongsang Nam

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 15 năm trước bởi Nguyễn Thanh Quang

Tôi thấy WP tiếng Việt có vẻ quá nguyên tắc trong việc dùng phiên âm la-tinh đối với các địa danh Hàn Quốc, một số tiếng châu Âu cũng không đến nỗi cứng nhắc như thế, chỗ nào có điều kiện là họ phiên/ dịch nghĩa. Tôi đề nghị ít nhất nên bỏ do (thay bằng đạo hay tỉnh hoặc để trống), nam hay buk thay bằng nam hay bắc v.v. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 01:18, ngày 2 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời

Vậy bạn làm đi, đồng ý. NapoleonQuang (thảo luận) 01:42, ngày 2 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời
Tôi đã chuyển nambuk bằng nambắc, bỏ do (đạo) cho ngắn vì mục từ không cần thiết danh từ chung nếu đã được phân biệt. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 09:03, ngày 3 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời